Охотник Халявы
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Google 益
Сообщений: 3,060
Сказал(а) спасибо: 16,426
Поблагодарили 30,127 раз(а) в 3,066 сообщениях
|
Иногда поступают весьма разумные советы по написанию писем от пользователей форума, в частности от Elias_Redgraves, текст приводиться без редактирования, спасибо ему:
Цитата:
"Мое дополнение касается не столько способов получения автографов, сколько лексико-грамматической составляющей письма. Я знаю, что у многих участников форума возникают трудности и вопросы, связанные с написанием и переводом запросов, и думаю, что мое дополнение к Вашей теме могло бы стать неплохой помощью.
Старайтесь избегать категоричности во фразах. Даже в русском языке «я хочу» звучит слишком требовательно и даже грубо. Будьте тактичны, употребите «я хотел бы», «мне бы хотелось»:
I would like to get…
I’d like to receive…
Используйте развернутые вежливые конструкции:
If it’s possible, could you send me your autograph, please? – Если это возможно, не могли бы вы отправить мне Ваш автограф?
Can I have your mailing address, please? I’d like to send you a Christmas present. Thank you in advance. – Могу ли я узнать Ваш почтовый адрес? Я хотел бы отправить Вам подарок на Рождество. Спасибо заранее.
Помните про порядок слов в английском предложении. В русском языке можно практически как угодно менять местами слова в предложении. В английском же ситуация другая: отсутствие падежных окончаний и самих падежей обязывает нас подчиняться установленному порядку:
Подлежащее (кто? Что?) + сказуемое (что делает?) + дополнение (где? Когда? Куда? Как? Что? Кого? И т.д.):
I (кто?) love (что делает?) your songs (что?) very much (как? Каким образом?)
I (подлежащее) would like to receive (составное сказуемое) some promotional materials (дополнение).
Особо вежливые формы. В повседневной жизни они употребляются редко. К примеру, если вы узнали, что ваша любимая группа\актер\певец\художник приезжает в ваш город и вы готовы отдать душу и жизненно важные органы, лишь бы попасть за кулисы или на личный прием*, или вы уверены, что реально существует возможность получить уже отработанный сценарий особенно понравившейся вам серии любимого сериала*, можно использовать глагол Might. Такая просьба будет очень вежливой, чуть ли не до «глобокоуважаемый сэр, для меня будет честью получить от вас разрешение на...». Утрирую, конечно.
Might I go backstage at (after) your concert on May, 5 (please)? – Могу ли я (позволите ли мне Вы) пройти за сцену на (после) Вашем (-го) концерте (-а) 5 мая?*
Might I have a script of episode 5 season 1 “Supernatural”? It would be very kind of you. – Могу ли я получить сценарий пятой серии первого сезона «Сверхъестественного»? Это было бы очень добро с Вашей стороны.*
Если на ваш запрос пришел ответ в стиле «Как ты, mudda fucker, смеешь спамить на мой ящик?!1адин» или просто отказ, опять же стоит проявить вежливость. Ни для кого не секрет, что русскоговорящих людей не очень-то и любят, а запросов мы шлем наравне со всеми, если не больше. Поэтому, если вы натолкнулись на агрессию, нижайше расшаркиваемся в ответ, ибо может случиться так, что либо звезда\агент\кто-то еще смягчится и таки вышлет вам желаемый ништяк, либо следующему просителю, в адресе которого они увидят «Russia», повезет больше.
I’m sorry, I didn’t mean to hurt your feelings – Извините, я не хотел задеть Ваши чувства.
I shouldn’t have done it – Мне не следовало этого делать.
I beg your pardon for disturbing you – Простите, что побеспокоил Вас.
I apologize for any inconvenience – Приношу свои извинения за доставленные неудобства.
Thank you for your reply – Спасибо, что ответили.
Thank you anyway – Все равно спасибо\Спасибо тем не менее.
«Бутерброд». Я не знаю, как называется данный прием, потому зову его так. В тех редких ситуациях, когда кто-то из знаменитостей просит фидбек от своих фанатов (да и вообще, если нужно дать кому-то критику или оценку, и в работе вам что-то не понравилось), нужно помнить золотое правило: хвалим – ругаем – хвалим. Положительное начало и конец помогут смягчить критику (особенно если вы в этих делах неопытны или не совсем объективны), не сделают из вас грубияна и не дадут оцениваемому\критикуемому раскиснуть и расстроиться. Если вы пишете большой отзыв, члените его на части:
Первая - купил, посмотрел\послушал, радуга-пони-атата, понравилось то и это;
Вторая – но когда смотрел\слушал, мне показалось, что..., мне не понравилось..., на мой взгляд...;
Третья – вы проделали большую работу, это очень здорово, что вы не стоите на месте, вы прекрасны и я бы вас омномном.
Имхо, в больших отзывах (если это не 4-6 предложений) членение очень важно: читать и понимать такой текст легче, чем тот, в котором похвала и критика размазаны по тарелке.
Если вы пишете коротенький отзыв, явного членения сделать не получится, разве что вы не будете чередовать «положительные» и «отрицательные» предложения.
Ну и не забывайте про структуру письма: введение, основная часть, заключение."
|
__________________________________________________
Цитата:
___________________________________________
* - опыта в получении автографов, сценариев и пропусков за кулисы у меня нет и я не знаю, можно ли получить их, следуя примерам, которые я написал. Они были даны лишь как образец, чтобы показать использование лексических и грамматических конструкций.
|
|